• 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

Ads by Google

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

"Macuri"

Nun mi aranĝas mian verkon por blova orkestro. Ĝi nomiĝas "Macuri" ("Festo" en japana lingvo) kiu estas originale komponita por fluteto, fluto, aldoviolono kaj violonĉelo. Tiu verko uzas kvintonan gamon kaj estas tre azia stila.

Je suis maintenent en train d'arranger mon oeuvre pour l'harmonie. Cette pièce s'appelle "Matsuri" ("La Fête" en japonais) qui est originalement écrite pour petite flûte, flûte, alto et violoncelle. Elle enploie la gamme pentatonique et elle a le style très aziatique.

Paroli francan

Mi estas japano. Mia edzino ankaŭ estas japano. Nia filo estas japano sed li naskiĝis en Francujo. Li parolas francan pli bone ol mi. Do estas bone paroli francan kun li por progreso de mia franca lingvo.

Je suis japonais. Ma femme est aussi japonaise. Notre fils est japonais mais il est né en France. Il parle français mieux que moi. Donc c'est bien de parler français avec lui pour progresser mon français.

Bofrato

Hodiaŭ mia bofrato venis en francujo el japanujo. Sed li venis je laboro, do ni ne havis sufiĉan tempon por esti kune.

Koncerto ĉe domo de maljunuloj

Hodiaŭ mi kaj mia edzino ludis muzikojn ĉe domo de maljunuloj (maison de retraite) en Parizo.

Ni ludis pianon, violonĉelon kaj ankaŭ kantis japanajn kantojn.

Mi kantis kelkajn kantojn de fama japana komponisto YAMADA Koosaku (1886-1965) kiu estis ankaŭ esperantisto.

Estis feliĉa tempo.

Mia aŭto paneis

Mia aŭto (Renault Clio) paneis.

Ĝi ne tute moviĝis.

Baterio estas tre sana, tamen startigilo ne funkcias plu.

Devas ŝanĝi ĝin.

Dormi nude

Mi dormas tute nude.
Tio estas tre agrabla kaj bona por sano.
Ekstersupoze, dormi senveste estas varma. Eble ĉar boniĝas sangocirkulado.

Ĉu vi provos tion?

Je dors tout nu.
C'est très agréable et bon pour la santé.
Contre toute attente, c'est chaud de dormir sans vêtement.
Probablement c'est par-ce que ça améliore la circulation de sang.

Voulez-vous y essayer?

Por fremduloj

Por ni fremduloj, resti en alilando estas malfacila.

Ĉiujare, kun multaj paperoj, de mateno frua, ni devas alviciĝi antaŭ oficejo.

Tio estas tre laca kaj dolora.

Kial oni ne povas loĝi libere tien, kien oni volas loĝi?

Sonato de Franck

Mi ne estas specialisto de piano. Sed en proksima tempo, mi devos ludi sonaton por violono kaj piano de César Franck (tamen nur unuan movimenton).

Tiu sonato estas belega. Mi amas ĝin. Sed tre malfacila por piano.

Ĉu mi ludos bene?

Kial Esperanto ne estas en modo?

En malnova tempo, Esperanto estis en modo en Francujo.

Sed nuntempe, ne!

Mi lernis Esperanton jam de longe. Tamen mi ne havas okazon por uzi Esperanton.
Jes, mi povas paroli francan iome. Sed mi volas paroli ankaŭ Esperanton.

Esperanto estas iom pli facila ol franca.
Mi povas skribi tiel en Esperanto, sed mi ne povas skribi francan facile. Estas monstraj konjugacioj!!!

Mi volas ke Esperanto denove esti en modo en Francujo.

Esperanto por muzikistoj

Por muzikistoj de la mondo, mi pensas ke Esperanto estas la plej bona komuna lingvo. Ĉu ne?
Lastaj Komentoj
Lastaj Artikoloj
Profilo

Aŭtoro:muzikano
Mi estas japana viro kiu loĝas en Francujo.
Mia okupo estas muziko.
Tiu, kiu amas muzikon, multe komentu bonvole!

Kategorioj
Arkivoj
Ligoj
このブログをリンクに追加する
Trackback
Serĉu
RSS
Nombro de vizitintoj
By FC2 Blogo

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ