Ads by Google
新しい記事を書く事で広告が消せます。
"Macuri"
Nun mi aranĝas mian verkon por blova orkestro. Ĝi nomiĝas "Macuri" ("Festo" en japana lingvo) kiu estas originale komponita por fluteto, fluto, aldoviolono kaj violonĉelo. Tiu verko uzas kvintonan gamon kaj estas tre azia stila.
Je suis maintenent en train d'arranger mon oeuvre pour l'harmonie. Cette pièce s'appelle "Matsuri" ("La Fête" en japonais) qui est originalement écrite pour petite flûte, flûte, alto et violoncelle. Elle enploie la gamme pentatonique et elle a le style très aziatique.
Je suis maintenent en train d'arranger mon oeuvre pour l'harmonie. Cette pièce s'appelle "Matsuri" ("La Fête" en japonais) qui est originalement écrite pour petite flûte, flûte, alto et violoncelle. Elle enploie la gamme pentatonique et elle a le style très aziatique.
Paroli francan
Mi estas japano. Mia edzino ankaŭ estas japano. Nia filo estas japano sed li naskiĝis en Francujo. Li parolas francan pli bone ol mi. Do estas bone paroli francan kun li por progreso de mia franca lingvo.
Je suis japonais. Ma femme est aussi japonaise. Notre fils est japonais mais il est né en France. Il parle français mieux que moi. Donc c'est bien de parler français avec lui pour progresser mon français.
Je suis japonais. Ma femme est aussi japonaise. Notre fils est japonais mais il est né en France. Il parle français mieux que moi. Donc c'est bien de parler français avec lui pour progresser mon français.
Bofrato
Hodiaŭ mia bofrato venis en francujo el japanujo. Sed li venis je laboro, do ni ne havis sufiĉan tempon por esti kune.
Koncerto ĉe domo de maljunuloj
Hodiaŭ mi kaj mia edzino ludis muzikojn ĉe domo de maljunuloj (maison de retraite) en Parizo.
Ni ludis pianon, violonĉelon kaj ankaŭ kantis japanajn kantojn.
Mi kantis kelkajn kantojn de fama japana komponisto YAMADA Koosaku (1886-1965) kiu estis ankaŭ esperantisto.
Estis feliĉa tempo.
Ni ludis pianon, violonĉelon kaj ankaŭ kantis japanajn kantojn.
Mi kantis kelkajn kantojn de fama japana komponisto YAMADA Koosaku (1886-1965) kiu estis ankaŭ esperantisto.
Estis feliĉa tempo.
Mia aŭto paneis
Mia aŭto (Renault Clio) paneis.
Ĝi ne tute moviĝis.
Baterio estas tre sana, tamen startigilo ne funkcias plu.
Devas ŝanĝi ĝin.
Ĝi ne tute moviĝis.
Baterio estas tre sana, tamen startigilo ne funkcias plu.
Devas ŝanĝi ĝin.
Dormi nude
Mi dormas tute nude.
Tio estas tre agrabla kaj bona por sano.
Ekstersupoze, dormi senveste estas varma. Eble ĉar boniĝas sangocirkulado.
Ĉu vi provos tion?
Je dors tout nu.
C'est très agréable et bon pour la santé.
Contre toute attente, c'est chaud de dormir sans vêtement.
Probablement c'est par-ce que ça améliore la circulation de sang.
Voulez-vous y essayer?
Tio estas tre agrabla kaj bona por sano.
Ekstersupoze, dormi senveste estas varma. Eble ĉar boniĝas sangocirkulado.
Ĉu vi provos tion?
Je dors tout nu.
C'est très agréable et bon pour la santé.
Contre toute attente, c'est chaud de dormir sans vêtement.
Probablement c'est par-ce que ça améliore la circulation de sang.
Voulez-vous y essayer?
Por fremduloj
Por ni fremduloj, resti en alilando estas malfacila.
Ĉiujare, kun multaj paperoj, de mateno frua, ni devas alviciĝi antaŭ oficejo.
Tio estas tre laca kaj dolora.
Kial oni ne povas loĝi libere tien, kien oni volas loĝi?
Ĉiujare, kun multaj paperoj, de mateno frua, ni devas alviciĝi antaŭ oficejo.
Tio estas tre laca kaj dolora.
Kial oni ne povas loĝi libere tien, kien oni volas loĝi?
Sonato de Franck
Mi ne estas specialisto de piano. Sed en proksima tempo, mi devos ludi sonaton por violono kaj piano de César Franck (tamen nur unuan movimenton).
Tiu sonato estas belega. Mi amas ĝin. Sed tre malfacila por piano.
Ĉu mi ludos bene?
Tiu sonato estas belega. Mi amas ĝin. Sed tre malfacila por piano.
Ĉu mi ludos bene?
Kial Esperanto ne estas en modo?
En malnova tempo, Esperanto estis en modo en Francujo.
Sed nuntempe, ne!
Mi lernis Esperanton jam de longe. Tamen mi ne havas okazon por uzi Esperanton.
Jes, mi povas paroli francan iome. Sed mi volas paroli ankaŭ Esperanton.
Esperanto estas iom pli facila ol franca.
Mi povas skribi tiel en Esperanto, sed mi ne povas skribi francan facile. Estas monstraj konjugacioj!!!
Mi volas ke Esperanto denove esti en modo en Francujo.
Sed nuntempe, ne!
Mi lernis Esperanton jam de longe. Tamen mi ne havas okazon por uzi Esperanton.
Jes, mi povas paroli francan iome. Sed mi volas paroli ankaŭ Esperanton.
Esperanto estas iom pli facila ol franca.
Mi povas skribi tiel en Esperanto, sed mi ne povas skribi francan facile. Estas monstraj konjugacioj!!!
Mi volas ke Esperanto denove esti en modo en Francujo.
Esperanto por muzikistoj
Por muzikistoj de la mondo, mi pensas ke Esperanto estas la plej bona komuna lingvo. Ĉu ne?
- Fc2
-

